7:1:1VellGAAAAAAAH
7:2:1Mare de ÀgathaNO!
7:4:1VellNo és un d'ells.
7:4:2Mare de ÀgathaÀgatha. No vull fer-li mal!
7:5:1VellLa seva filla?
7:6:1VellSi, els agrada deixar als nens vius.
Si estàs interessat a traduir el diàleg a un altre idioma o vols suggerir una traducció millor, si us plau. fes-nos-ho saber a través del formulari de contacte. Pots informar-te d'altres maneres de col·laborar aquí.
Faci clic aquí per a descarregar el diàleg en català i en format html.
Panel 1. The old man maniacally jumps at Agatha’s mother, who steps back nervously.
OLD MAN GAAAAAH!
Panel 2. Agatha’s mother falls to the ground. She covers her body with her arms, scared.
Panel 3. The old man stands in front of Agatha’s mother. He is circumcised. He knows he mistook Agatha’s mother as an aggressor, but doesn’t seem sorry. He has a stretched number tattooed on his right arm: 12621.
OLD MAN I thought you were one of them.
Panel 4. Agatha helps herself to stand up with her right hand, while the old man looks at her distantly. She uses her left hand to put distance between her and the old man.
AGATHA’S MOTHER Please, I mean you no harm. I’m just looking for my daughter, Agatha.
Panel 5. The old man, deadly serious.
OLD MAN Yes. They like to keep the children alive.
El guió només està disponible en la seva versió original en anglès.
Pots utilitzar el reproductor que hi ha a sota per a escoltar música mentre llegeixes Dipòsit de Misèria. La música seguirà reproduint-se mentre no es recarregui la pàgina o es navegui a altra secció (es requereix Javascript). Si vols suggerir unes altres cançons pots fer-ho deixant un comentari o mitjançant el formulari de contacte.





























